Benedick: David Tennant
Beatrice: Catherine
Tate
English
|
Indonesia
|
BENEDICK
Which is Beatrice?
|
BENEDICK
Mana Beatrice?
|
BEATRICE
[Unmasking] I answer to that name. What is your
will?
|
BEATRICE
[lepas topeng/veil/atau apa pun prop-nya deh]
Aku. Kamu mau apa?
|
BENEDICK
|
BENEDICK
Kamu ga cinta aku?
|
BEATRICE
Why, no; no more than reason.
|
BEATRICE
Nggak. Biasa aja.
|
BENEDICK
Why, then your uncle and the prince and
Claudio
Have been deceived; they swore you did. |
BENEDICK
Berarti pamanmu, si pangeran, dan Claudio udah
ketipu dong. Mereka sumpah kamu cinta aku.
|
BEATRICE
Do not you love me?
|
BEATRICE
Lho, bukannya kamu yang cinta aku?
|
BENEDICK
Troth, no; no more than reason.
|
BENEDICK
Nggak lah; biasa aja.
|
BEATRICE
Why, then my cousin Margaret and Ursula
Are much deceived; for they did swear you did. |
BEATRICE
Berarti sepupuku, Margaret, dan Ursula juga
ketipu dong, mereka sumpah kamu cinta aku.
|
BENEDICK
They swore that you were almost sick for me.
|
BENEDICK
Mereka bilang kamu setengah mati sayang sama
aku.
|
BEATRICE
They swore that you were well-nigh dead for me.
|
BEATRICE
Mereka bilang kamu cinta mati sama aku.
|
BENEDICK
'Tis no such matter. Then you do not love me?
|
BENEDICK
Yang bener aja. Jadi kamu ga cinta aku?
|
BEATRICE
No, truly, but in friendly recompense.
|
BEATRICE
Nggak, cuma temen aja.
|
LEONATO
|
LEONATO
Udah deh, aku tahu kamu cinta cowok ini.
|
CLAUDIO
And I'll be sworn upon't that he loves her;
For here's a paper written in his hand, A halting sonnet of his own pure brain, Fashion'd to Beatrice. |
CLAUDIO
Dan aku sumpah dia juga suka kamu. Ini ada
tulisan tangannya. Puisi-puisian yang dia karang sendiri buat
Beatrice.
|
HERO
And here's another
Writ in my cousin's hand, stolen from her pocket, Containing her affection unto Benedick. |
HERO
Ini ada lagi, tulisannya Beatrice, aku curi
dari sakunya, berisi rasa sayangnya buat Benedick.
|
BENEDICK
A miracle! here's our own hands against our
hearts.
Come, I will have thee; but, by this light, I take thee for pity. |
BENEDICK
Ajaib bener ya! Tangan kita bisa nulis
sendiri.
Udahlah sini, aku nikahin kamu. Tapi cuma gara-gara kasihan aja. |
BEATRICE
I would not deny you; but, by this good day, I
yield
upon great persuasion; and partly to save your life, for I was told you were in a consumption. |
BEATRICE
Aku ga nolak. Tapi aku nyerah cuma biar kamu ga
mati patah hati aja.
|
(Kissing her)
|
(cium Beatrice)
|
Haha, kalo ada terjemahannya gini baru deh ngerti. Biasanya mampir cuma melongo aja karena old-fashioned dialog.
ReplyDeleteBtw, itu lucu bgt sih. Sama-sama mau tapi malu-malu ngaku =))
Iya kaaaann~ Shakespeare itu emang lucu.. AKu perasaan lebih sering ketawa daripada nangis kalo baca Shakespeare.. (Tapi nangis juga sering sih)
Deletesetuju sama oky hehe.. :D
DeleteIni gak jadi dipindah ke blog shakespeare? Atau di-copy aja?
ReplyDeleteMungkin nanti dikopi. Rencananya mau bikin di Blog Shakespeare versi lebih terorganisasinya. Sekaligus satu Scene, gitu misalnya..
DeleteBikin lagi yang lain dong... #lhomalahjadiketagihan
ReplyDelete